Cross-Linguistic Influences on English Loanword Learnability in the Japanese Context

Cross-Linguistic Influences on English Loanword Learnability in the Japanese Context
Author :
Publisher :
Total Pages : 0
Release :
ISBN-10 : OCLC:1371267002
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (02 Downloads)

Book Synopsis Cross-Linguistic Influences on English Loanword Learnability in the Japanese Context by : Chris Edelman

Download or read book Cross-Linguistic Influences on English Loanword Learnability in the Japanese Context written by Chris Edelman and published by . This book was released on 2022 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study was an investigation into the aural and written receptive knowledge of the English semantics of English lexis that is loanwords in the Japanese language and the predictive strength of the variables of semantic distance, concreteness/abstractness, polysemy, phonological distance, number of syllables, number of phonemes, number of letters, part of speech (POS), English Frequency, and frequency in Japanese in relation to accurate semantic knowledge. The participants (N = 215) were first- and second-year, non-English majors at a large university in Western Japan. The participants were from 10 intact English classes focused on reading, writing, and communication skills. Data were collected using eight instruments: the Listening Vocabulary Levels Test, Aural Loanword Test, Aural Non-Loanword Test, New Vocabulary Levels Test, Written Loanword Test, Written Non-Loanword Test, and Japanese Loanword Frequency Rating Task. Additionally, data were collected from five Japanese L1 speakers highly proficient at English on the Semantic Distance Rating Task. The data were first analyzed using the Rasch dichotomous model to examine instrument reliability and validity as well as to transform the data into Rasch person ability estimates and Rasch item ability estimates. Pearson correlations were used to determine the strength of the relationship between loanwords and non-loanwords. Repeated-measures ANOVA-with follow up t-tests were used to determine the differences between the four semantic tests: the Aural Loanword Test, the Aural Non-Loanword Test, the Written Loanword Test, and the Written Non-Loanword Test. Four multiple linear regression analyses were conducted using the predictor variables semantic distance, concreteness/abstractness, phonological distance, number of syllables, number of phonemes, number of letters, part of speech, English Frequency, and frequency in Japanese. The results of the Pearson analyses showed strong correlations between the aural and written loanword and non-loanword measures. This finding indicated that the participants' knowledge of loanwords was relatively equivalent to their knowledge of non-loanwords. The results of the comparison between aural and written loanword knowledge showed that written knowledge of loanwords was greater than aural knowledge of loanwords. Further comparisons between the loanword and non-loanword tests showed that receptive aural non-loanword knowledge was greater than aural loanword knowledge, and that written non-loanword knowledge was greater than written loanword knowledge. These comparisons showed that English semantic knowledge of loanwords was less accurate than that of non-loanwords, which implied that the accurate acquisition of English semantic knowledge of loanwords was impeded by Japanese L1 lexical knowledge. The results of the multiple regressions indicated that the only substantial predictor of lexical acquisition for both loanwords and non-loanwords in both modalities (aural and written) was English Frequency. Although the effect size of English frequency was substantial, it was less so on the aural and written loanword measures. This finding implied that English linguistic gains of repeated exposure were most likely muted by entrenched L1 semantic knowledge. Overall, the results showed that loanwords are generally acquired with greater difficulty than non-loanwords and that they should not always be considered a form of receptive knowledge of English lexis.


Cross-Linguistic Influences on English Loanword Learnability in the Japanese Context Related Books

Cross-Linguistic Influences on English Loanword Learnability in the Japanese Context
Language: en
Pages: 0
Authors: Chris Edelman
Categories:
Type: BOOK - Published: 2022 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

This study was an investigation into the aural and written receptive knowledge of the English semantics of English lexis that is loanwords in the Japanese langu
The Social Psychology of English as a Global Language
Language: en
Pages: 212
Authors: Robert M. McKenzie
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2010-08-18 - Publisher: Springer Science & Business Media

DOWNLOAD EBOOK

This ground-breaking work is a detailed account of an innovative and in-depth study of the attitudes of in excess of 500 Japanese learners towards a number of s
Loanwords in Context
Language: en
Pages: 91
Authors:
Categories: Cognate words
Type: BOOK - Published: 2017 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

Research has shown that cognates between Japanese and English have the potential to be a valuable learning tool. Yet little is known on how Japanese learners of
The Evolution of English Language Learners in Japan
Language: en
Pages: 160
Authors: Yoko Kobayashi
Categories: Education
Type: BOOK - Published: 2018-01-19 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

This book seeks a better understanding of the sociocultural and ideological factors that influence English study in Japan and study-abroad contexts such as univ
Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning
Language: en
Pages: 153
Authors: HÃ¥kan Ringbom
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2007 - Publisher: Multilingual Matters

DOWNLOAD EBOOK

This book explores the importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning. Similarities can be perceived in the form of simplified one-to-on