Through the schematic representation of translation, one language is rendered in contrast to another as if the two languages are clearly different and distinct.
Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the translator’s activity more visible by using critical theory. It examines the selection of the fo
This study investigates our multiple selves as manifested in how we use language. Applying philosophical contrastive pragmatics to original and translation of J
Her book is a sustained reflection on the aims and methods of contemporary translation studies and the most complete account available of the role of translatio
In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert